Italian (Italy) French (Fr)Português (pt-PT)English (United Kingdom)
     
Paula Queiroz   Traductrice et Interprète de Conférence  -  Professeur à l'École Supérieur SSML Gregorio VII de Rome                                                
Via R. Alessandri, 85   Membre AIIC (Association Internationale des Interprètes de Conférence)
00185 Rome, Italie   Interprète Parlementaire Agrée
Domicile.: + 39 06 97600787   Code du Secret Prefessionnel (NOS)
Mobile: +39 335485924
email: p.queiroz@aiic.net

Formation:
 
  Baccalauréat obtenu au Waterloo Collegiate Institute, Waterloo, Ontario, Canada
  Traduction et Interprétariat, Université de San Paolo (UNESP), SP, Brésil
  Certificat de Langue et Culture Française, Université de Nice e Université Sorbonne de Paris, France
  Diplôme d'Etudes interdisciplinaires et de Relations Internationales, American University of Rome, Italie
 
Outres Formations:
 
  L'Union Monétaire et Européenne, Chambre des Députés, Rome
  Terminologie Juridique, Chambre des Députés, Rome
  Mise à jour professionnelle pour interprètes de portugais, Université de Minho, Portugal
  Cours de perfectionnement de langue et culture espagnoles, Ecole d'Interprètes de Salamanque, Espagne
  L'Avenir Constitutionnel Européen: étude comparée des constitutions UE/USA, Univ. Tor Vergata, Rome
  L'UE et les USA dans un monde en mutation, Université Tor Vergata, Rome
 
Expérience Professionnelle
  Traductrice et interprète de conférence depuis 1986 (Simultané et Consécutif)
  Interprète personnelle de différents personnalité politiques en visite officielle en Italie et à l'étranger
  Interprète de conférence lors de colloques menés par des organisations internationales
  Négociations collectives du travail, négociations de paix (Mozambique, Angola, Timor Oriental)
  Ministère des Affaires Étrangers, Ministère de la Défense, Ministère de la Justice, Parlement, UE, Ambassades, FAO, IFAD, WFP, RAI, IILA, FIFA, CONI, etc.
  Traductions dans différents secteurs (Juridique, environnement, UE, vétérinaire, marketing, économie, technique, bâtiment et ingénierie mécanique, tourisme, etc.)
  Traductions assermentées
 
Langues:
 
  Simultanée  
  En, It, Fr > Pt
  Pt > It
  Consécutif  
  En, It, Fr > Pt
  Pt > En, It, Fr
  Traductions  
  En, It, Fr > Pt
  Pt > It
     
Outils de Travail:
 
  Bidoule (Interprétariat en simultanée sans cabine), utile pour brèves rencontres
  PC, Scanner, imprimante couleur (+ ordinateur portable)
  WINDOWS, OFFICE Professional, Adobe Acrobat, Wordfast, Dictionnaires et Encyclopédies
   
Bibliothèque:
   
  Dictionnaires techniques dans toutes les langues de travail, encyclopédies, catalogues et glossaires
 

intestazione footer